Mir Dard was a famous poet from the
Indian subcontinent who lived during the 18th century. He is known for his Sufi
poetry, which is characterized by its spiritual depth and beauty. Here are a
few examples of his poetry translated into English:
In the heart's garden, love is
the water,
And you are the rose, destined to
bloom.
This verse reflects the Sufi concept
of the heart as a garden that needs to be tended to in order for spiritual
growth to occur. Love is seen as the water that nourishes the heart, and the
individual is seen as the flower that blossoms as a result.
The breeze of love is blowing
from the east,
Bringing the fragrance of the
beloved's presence.
This verse speaks to the idea that
love is not just an emotion, but a force that moves through the world. The
beloved is seen as a presence that can be sensed through the fragrance carried
by the breeze.
Let the heart be filled with
love,
And the soul will be lifted up to the
heavens.
This verse speaks to the
transformative power of love. When the heart is filled with love, the
individual's spiritual state is elevated, and they are able to transcend the
limitations of the material world.
Overall, Mir Dard's poetry is a celebration of the divine and a call to embrace the spiritual path. His words continue to inspire readers and seekers of truth around the world.
madrasa yā dair thā yā ka.aba yā but-ḳhāna
thā
ham sabhī mehmān the vaañ tū hī
sāhab-ḳhāna thā
vaa.e nādānī ki vaqt-e-marg ye sābit
huā
ḳhvāb thā jo kuchh ki dekhā jo sunā
afsāna thā
haif! kahte haiñ huā gulzār tārāj-e-ḳhizāñ
āshnā apnā bhī vaañ ik sabza-e-begāna
thā
ho gayā mehmāñ-sarā-e-kasrat-e-mauhūm
aah
vo dil-e-ḳhālī ki terā ḳhaas ḳhalvat-ḳhāna
thā
bhuul jā ḳhush rah abas ve sābiaqe
mat yaad kar
'dard'! ye mazkūr kyā hai āshnā thā
yā na thā
Full Ghazal Text (Source: Rekhta):
Here's the English translation of the
Urdu poetry by Dard:
Whether it a school, a monastery, or
a temple,
We were all guests there, and you
were the host.
Alas, it has been proven at the time
of death,
That what we saw and heard was just a
dream.
They say the wind has turned the
garden into a wasteland,
Even my familiar place was a
stranger's grass.
The guest has left the crowded
courtyard,
That empty heart of yours was your
own private sanctuary.
Forget the past and be happy, don't
reminisce,
Oh Dard, what does it matter if they
were friends or not?
No comments:
Post a Comment