"शोर है हर तरफ़ सहाब सहाब,
साक़ीया साक़ीया शराब शराब।
आब-ए हयावां को मय से क्या निस्बत,
पानी पानी है और शराब शराब।
रंद बखशे गए क़यामत में,
शैख़ कहता रहा हिसाब हिसाब।
एक वही मस्त बा-ख़बर निकला,
जिस को कहते थे सब ख़राब ख़राब।
सर झुका कर कहा शबाब शबाब।
जाम गिरने लगा तो बहका शैख़,
थामना थामना किताब किताब।
कब वो आता है सामने कश्फ़ी,
जिस की हर एक अदा हिजाब हिजाब।"
The environment is
filled with clamor and clouds,
Oh cupbearer, pour
more wine, the elixir that enshrouds.
What relation does
the water of life have with wine?
Water is just water,
while wine flows in joyous crowds.
In the Day of
Judgment, the drunkards were bestowed,
The Sheikh kept
calculating, never ceasing his counts.
Only that intoxicated
one came forth with wisdom,
Whom everyone
referred to as ruined and allowed.
When asked about the
reason for my sinful ways,
I lowered my head and
said, "Youth, my shroud."
As the cup slipped
from my hand, the Sheikh lost his way,
He pleaded,
"Hold on, hold on to the book's sacred sound."
When will that
revelation, Kashfi, appear before me?
Every gesture of his
carries a veil profound.
No comments:
Post a Comment