इक मुअ’म्मा है समझने का न समझाने का ज़िंदगी काहे को है ख़्वाब है दीवाने का - Urdu and Hindi Shayari Blog

Header Ads Widget

Responsive Advertisement

Sunday, April 23, 2023

इक मुअ’म्मा है समझने का न समझाने का ज़िंदगी काहे को है ख़्वाब है दीवाने का




Fani Badayuni was a renowned Urdu poet of the 19th century. He was born in 1819 in Badayun, Uttar Pradesh, India. Fani started composing poetry at a young age and was known for his exceptional command of the Urdu language.

Fani Badayuni was a disciple of the famous Urdu poet Mirza Ghalib, and he was greatly influenced by Ghalib's style and approach to poetry. Fani's poetry is known for its romantic themes and its vivid and imaginative descriptions of nature.

Fani Badayuni was a member of the court of the Nawab of Rampur, and he was also associated with the Delhi court. He was known for his wit and humor, and he was a popular figure in the literary circles of Delhi and Lucknow.

Fani's poetry was well received during his time, and he was considered to be one of the leading poets of his generation. His collection of poetry, titled "Diwan-e-Fani", is considered to be one of the classics of Urdu literature.

Fani Badayuni died in 1861 at the age of 42, but his poetry continues to be read and admired by poetry lovers around the world. His contributions to Urdu literature and his unique style of poetry have earned him a special place in the history of Urdu poetry.

غزل: اک معما ہے سمجھنے کا نہ سمجھانے کا

شاعر: فانیؔ بدایونی
فانیؔ بدایونی کی غزل
فانیؔ بدایونی کی غزل
فانیؔ بدایونی کی شاعری



خلق کہتی ہے جسے دل ترے دیوانے کا
ایک گوشہ ہے یہ دنیا اسی ویرانے کا
اک معما ہے سمجھنے کا نہ سمجھانے کا
زندگی کاہے کو ہے خواب ہے دیوانے کا
حسن ہے ذات مری عشق صفت ہے میری
ہوں تو میں شمع مگر بھیس ہے پروانے کا
کعبہ کو دل کی زیارت کے لیے جاتا ہوں
آستانہ ہے حرم میرے صنم خانے کا
مختصر قصۂ غم یہ ہے کہ دل رکھتا ہوں
رازِ کونین خلاصہ ہے اس افسانے کا
زندگی بھی تو پشیماں ہے یہاں لا کے مجھے
ڈھونڈتی ہے کوئی حیلہ مرے مر جانے کا
تم نے دیکھا ہے کبھی گھر کو بدلتے ہوئے رنگ
آؤ دیکھو نہ تماشا مرے غم خانے کا
اب اسے دار پہ لے جا کے سلا دے ساقی
یوں بہکنا نہیں اچھا ترے مستانے کا
دل سے پہنچی تو ہیں آنکھوں میں لہو کی بوندیں
سلسلہ شیشے سے ملتا تو ہے پیمانے کا
ہڈیاں ہیں کئی لپٹی ہوئی زنجیروں میں
لیے جاتے ہیں جنازہ ترے دیوانے ک
اوحدتِ حسن کے جلووں کی یہ کثرت اے عشق
دل کے ہر ذرے میں عالم ہے پری خانے کا
چشمِ ساقی اثرِ مے سے نہیں ہے گل رنگ
دل مرے خون سے لبریز ہے پیمانے کا
لوح دل کو غمِ الفت کو قلم کہتے ہیں
کن ہے اندازِ رقم حسن کے افسانے کا
ہم نے چھانی ہیں بہت دیر و حرم کی گلیاں
کہیں پایا نہ ٹھکانا ترے دیوانے کا
کس کی آنکھیں دم آخر مجھے یاد آئی ہیں
دل مرقع ہے چھلکتے ہوئے پیمانے کا
ہر نفس عمرِ گزشتہ کی ہے میت فانیؔ
زندگی نام ہے مر مر کے جیے جانے کا


ख़ल्क़ कहती है जिसे दिल तिरे दीवाने का फ़ानी बदायुनी ख़ल्क़ कहती है जिसे दिल तिरे दीवाने का एक गोशा है ये दुनिया इसी वीराने का इक मुअ’म्मा है समझने का न समझाने का ज़िंदगी काहे को है ख़्वाब है दीवाने का हुस्न है ज़ात मिरी इश्क़ सिफ़त है मेरी हूँ तो मैं शम्अ मगर भेस है परवाने का का’बे को दिल की ज़ियारत के लिए जाता हूँ आस्ताना है हरम मेरे सनम-ख़ाने का मुख़्तसर क़िस्सा-ए-ग़म ये है कि दिल रखता हूँ राज़-ए-कौनैन ख़ुलासा है इस अफ़्साने का ज़िंदगी भी तो पशेमाँ है यहाँ ला के मुझे ढूँडती है कोई हीला मिरे मर जाने का तुम ने देखा है कभी घर को बदलते हुए रंग आओ देखो न तमाशा मिरे ग़म-ख़ाने का अब इसे दार पे ले जा के सुला दे साक़ी यूँ बहकना नहीं अच्छा तिरे मस्ताने का दिल से पहुँची तो हैं आँखों में लहू की बूँदें सिलसिला शीशे से मिलता तो है पैमाने का हड्डियाँ हैं कई लिपटी हुई ज़ंजीरों में लिए जाते हैं जनाज़ा तिरे दीवाने का वहदत-ए-हुस्न के जल्वों की ये कसरत ऐ इश्क़ दिल के हर ज़र्रे में आलम है परी-ख़ाने का चश्म-ए-साक़ी असर-ए-मय से नहीं है गुल-रंग दिल मिरे ख़ून से लबरेज़ है पैमाने का लौह दिल को ग़म-ए-उल्फ़त को क़लम कहते हैं कुन है अंदाज़-ए-रक़म हुस्न के अफ़्साने का हम ने छानी हैं बहुत दैर ओ हरम की गलियाँ कहीं पाया न ठिकाना तिरे दीवाने का किस की आँखें दम-ए-आख़िर मुझे याद आई हैं दिल मुरक़्क़ा’ है छलकते हुए पैमाने का हर नफ़स उम्र-ए-गुज़िश्ता की है मय्यत ‘फ़ानी’ ज़िंदगी नाम है मर मर के जिए जाने का KHalq kahti hai jise dil tere diwane ka FANI BADAYUNI ḳhalq kahtī hai jise dil tire dīvāne kā ek gosha hai ye duniyā isī vīrāne kā ik muamma hai samajhne kā na samjhāne kā zindagī kaahe ko hai ḳhvāb hai dīvāne kā husn hai zaat mirī ishq sifat hai merī huuñ to maiñ sham.a magar bhes hai parvāne kā ka.abe ko dil kī ziyārat ke liye jaatā huuñ āstāna hai haram mere sanam-ḳhāne kā muḳhtasar qissa-e-ġham ye hai ki dil rakhtā huuñ rāz-e-kaunain ḳhulāsa hai is afsāne kā zindagī bhī to pashemāñ hai yahāñ lā ke mujhe DhūñDtī hai koī hiila mire mar jaane kā tum ne dekhā hai kabhī ghar ko badalte hue rañg aao dekho na tamāshā mire ġham-ḳhāne kā ab ise daar pe le jā ke sulā de saaqī yuuñ bahaknā nahīñ achchhā tire mastāne kā dil se pahuñchī to haiñ āñkhoñ meñ lahū kī būñdeñ silsila shīshe se miltā to hai paimāne kā haDDiyāñ haiñ ka.ī lipTī huī zanjīroñ meñ liye jaate haiñ janāza tire dīvāne kā vahdat-e-husn ke jalvoñ kī ye kasrat ai ishq dil ke har zarre meñ aalam hai parī-ḳhāne kā chashm-e-sāqī asar-e-mai se nahīñ hai gul-rañg dil mire ḳhuun se labrez hai paimāne kā lauh dil ko ġham-e-ulfat ko qalam kahte haiñ kun hai andāz-e-raqam husn ke afsāne kā ham ne chhānī haiñ bahut dair o haram kī galiyāñ kahīñ paayā na Thikānā tire dīvāne kā kis kī āñkheñ dam-e-āḳhir mujhe yaad aa.ī haiñ dil muraqqa.a hai chhalakte hue paimāne kā har nafas umr-e-guzishta kī hai mayyat ‘fānī’ zindagī naam hai mar mar ke jiye jaane kā


People say that the heart is crazy
This world is a corner of this desert
It is a mystery whether to understand or
Life is a dream comes true
Beauty is my essence, love is my attribute
I am a candle but disguised as a butterfly
I go to the Kaba (Makkah) to visit my
The shrine is the sanctum of my Sanctorum
The short story of grief is that I have a
The Secret of the Queen is a summary of
Life is too sorry to bring me here
Finds a way to die

Have you ever seen a house change color?
Come and see the spectacle of the dead
Now take him to the gallows and put him to
It is not good to be deceived like this
When it reaches the heart, there are drops
If the chain matches the glass, then it is
There are bones in many chains
The funeral of a madman is taken
This abundance of manifestations of unity
In every particle of the heart, there is a
The eyebrow is not colored by the effect
The heart is full of dead blood

The tablet of the heart is called the pen
What is the style of money fiction?
We have searched the streets of Haram for
Nowhere to be found
Whose eyes do I remember?
The heart is a marquee of shining scale
Every soul of the past age is mortal Fani
Life is the name of living after death

fani badayuni,fani badayuni shayari,fani badayuni ki shayari,ek muamma hai samajhne ka na samjhane ka,ek muamma hai,fani badayuni ghazal,fani badayuni shayari in urdu,ghazal recitation,ghazal reading,urdu ghazal recitation,urdu ghazal reading,fani badayuni poetry,Urdu Poetry,Urdu Shayari,Urdu Ghazal Recitation,ghazal shayari,shayari recitation,zindagi naam hai mar mar ke jiye jaane ka,zindagi naam hai mar mar ke,zindagi naam hai mar mar,urdu ghazal





No comments:

Post a Comment