Love Hidden in Sadness – A Deeply Emotional Shayari
خوش رنگ خوش لباس ہیں لیکن اُداس ہیں
تیرے لئے تو خاص ہیں لیکن اُداس ہیں
ہم لوگ ہیں اسیر محبت کے بس میاں
یعنی نظر شناس ہیں لیکن اُداس ہیں
سہمے ہوئے ہیں دونوں بچھڑنے کے خوف سے
ہر وقت آس پاس ہیں لیکن اُداس ہیں
ہر دردِ ہجر ہم نے سہا کچھ نہیں کہا
ہر غم سے ناشناس ہیں لیکن اُداس ہیں
ہم شوخ تیری آنکھ سے اوجھل ہیں کس لئے
ہونٹوں کی ہم مٹھاس ہیں لیکن اُداس ہیں
اردو زباں کے رنگ میں رنگے ہیں شوخ جی
یعنی سخن شناس ہیں لیکن اُداس ہیں
खुश रंग, खुश लिबास
हैं,
लेकिन उदास हैं
तेरे लिए तो ख़ास हैं, लेकिन उदास हैं
हम लोग हैं असीर-ए-मोहब्बत के बस मियाँ
यानी नज़र शनास हैं, लेकिन उदास हैं
सहमे हुए हैं दोनों बिछड़ने के ख़ौफ़ से
हर वक़्त आस-पास हैं, लेकिन उदास हैं
हर दर्द-ए-हिज्र हमने सहा, कुछ नहीं कहा
हर ग़म से नाशनास हैं, लेकिन उदास हैं
हम शौख़ तेरी आँख से ओझल हैं किस लिए
होंठों की हम मिठास हैं, लेकिन उदास हैं
उर्दू ज़ुबां के रंग में रंगे हैं शौख़ जी
यानी सुख़न शनास हैं, लेकिन उदास हैं
Khush rang, khush libaas hain, lekin
udaas hain
Tere liye to khaas hain, lekin udaas
hain
Beautiful and well-dressed, yet we're
sad.
Special for you, but still sad.
Yaani nazar shinaas hain, lekin udaas
hain
We are prisoners of love, sir,
Recognizable by glance, yet sad.
Sehme hue hain dono bichhadne ke
khauf se
Har waqt aas paas hain, lekin udaas
hain
Frightened by the fear of parting,
Always near each other, yet sad.
Har dard-e-hijr hum ne saha, kuch
nahi kaha
Har gham se na-shinaas hain, lekin
udaas hain
We endured every pain of separation
silently,
Strangers to sorrow, yet sad.
Hum shokh teri aankh se ojhal hain
kis liye
Honton ki hum mithaas hain, lekin
udaas hain
We, the sweet ones, are hidden from
your eyes—why?
We are your lips’ sweetness, yet sad.
Urdu zubaan ke rang mein range hain
shokh ji
Yaani sukhan shinaas hain, lekin
udaas hain
We are dyed in the colors of Urdu,
dear,
Connoisseurs of poetry, yet sad.
#UrduPoetry, #EmotionalShayari, #SadPoetry, #Udaasi,
#Mohabbat, #DardBhariShayari, #HeartTouchingPoetry, #RomanticShayari, #Nazm,
#ShayariLovers
No comments:
Post a Comment