Bahadur Shah Zafar Ghazal - Urdu and Hindi Shayari Blog

Header Ads Widget

Responsive Advertisement

Sunday, October 15, 2023

Bahadur Shah Zafar Ghazal

ghazal of bahadur shah zafar


 تا درِ جاناں ہمیں اول تو جانا منع ہے 

اور گئے تو حلقۂ در کا ہلانا منع ہے 

حلقۂ در گر ہلایا بھی تو بولے کون ہے 

اب بتائیں کیا کہ نام اپنا بتانا منع ہے 

نام بتلایا جو میں نے تو وہ سن کر چپ رہے 

پھر پکاریں کس طرح سے غل مچانا منع ہے 

غل مچا کر گر پکارا بھی تو جھنجھلا کے کہا 

جاؤ کیوں آئے تمھیں گھر میں بلانا منع ہے 

اور بلایا بھی تو پھر جائیں وہاں ہم کس طرح 

وہ جہاں ہیں ہم کو واں تک بار پا نا منع ہے 

بار پا کر کچھ اگر چہ ہم گئے بھی واں تلک 

آنکھ اٹھا کر کیونکہ دیکھیں آنکھ اٹھانا منع ہے 

سامنے وہ بھی کسی صورت سے گر آئے تو پھر 

بولنا ہنسنا تو کیا واں مسکرانا منع ہے 

مسکرائے بھی توکچھ چپکے ہی چپکے غنچہ وار 

دل میں کیا کیا مدعا اور لب ہلانا منع ہے 

لب ہلائے بھی تو کی کچھ بات منہ سے اور ہی 

پڑھنا ہر مطلب پہ شعرِ عاشقانہ منع ہے 

عاشقانہ شعر بھی کوئی پڑھا تو پڑھ کے پھر 

آہ بھرنا منع ہے آنسو بہانا منع ہے 

آہ بھر کر کچھ اگر آنسو بہائے بھی تو پھر 

وہ جو دل کی بات ہے اس کا جتانا منع ہے 

بات گر دل کی جتائی بھی تو پھر ہوتا ہے کیا 

اے ظفرؔ ایسی جگہ دل ہی لگانا منع ہے

text source: lehja YouTube channel.

rough translation
"Until we reach the beloved's door, we're forbidden to go,

And once we depart, it's prohibited to turn and say hello.

Even if we knock and stir the door's ring,

Revealing our name, that too is considered a forbidden thing.

When I finally spoke my name, they remained silent and still,

Then, how to create a disturbance, they instructed with a chill.

Even when we raised a ruckus, they asked with disdain,

'Why have you come here? Calling you is banned, it's plain.'

If they invite us, how shall we then proceed?

Reaching their abode is where the real challenge indeed.

Upon reaching, though we went that far,

Raising our gaze is still forbidden by par.

If they happen to appear in any way or style,

Speaking and even smiling, for us, is off the aisle.

If they do smile, it's in a subtle, secret way,

In our hearts, we offer prayers and softly sway.

Even if we softly sway and offer a prayer in verse,

Reading out loud is forbidden, we rehearse.

If someone else reads a lover's verse from the heart,

Sighing and shedding tears, they must avoid from the start.

Even if tears flow freely, and we weep anew,

Talking about what's in the heart is a tight taboo.

Even if the heart's secret is eventually spoken,

O Zafar, showing your love in such places is strictly broken."






No comments:

Post a Comment