एक आंसू न पलकों से टपके यह वफा का तकाजा है वरना
दोस्तों हम भी आंखों में अपनी गंगा जमना छुपाए हुए हैं
देख साकी तेरे मयखाने का कितना पहुंचा हुआ रिंद हूं मैं
जितने आए हैं मियत में मेरी सब के सब ही लगाए हुए हैं
ए लहद अपनी मिट्टी से कह दे दाग लगने न पाए कफन को
आज ही हम ने बदले हैं कपड़े, आज ही हम नहाए हुए हैं
उसने शादी का जोड़ा पहनकर सिर्फ चूमा था मेरे कफन को
बस उसी दिन से जन्नत में हूरें मुझ को दूल्हा बनाए हुए हैं
ग़म तो यह है कि जिन शायरों की बात भी जिंदगी भर न पूछी
बाद मरने के अख़लाक़, उनको लोग सर पे उठाए हुए हैं
What should I tell about love, how much both of us have been hurt,
Death has struck them, and we are tormented by life.
Not a single tear drops from my eyes; this is the demand of loyalty,
Otherwise, my friends, I too hide my Ganga and Yamuna in my eyes.
Look, wine bearer, how accomplished I am in your tavern,
Those who came to my funeral, they all have paid their respects.
O grave, tell the earth not to let any stain touch the shroud,
Today, I have changed my clothes, today I have bathed.
She wore the bridal dress and kissed my shroud,
Since that day, the heavenly virgins in Paradise have made me their groom.
The sorrow is that the poets, whose words were never asked in their lifetime,
After death, people carry their ethics on their heads.
#Ghazal
#LoveAndPain
#SadPoetry
#ClassicPoetry
#EmotionalPoetry
#UrduLiterature
#LifeAndDeath
#PoetryOfLife
#GhazalTranslation
#FamousGhazals
#Shayari
#HeartbreakPoetry
#PoetryInUrdu
#UrduAndHindiGhazals
No comments:
Post a Comment