Ghazals of Mirza Ghalib
بازیچۂ
اطفال ہے دنیا مرے آگے
ہوتا
ہے شب و روز تماشا مرے آگے
اک
کھیل ہے اورنگ سلیماں مرے نزدیک
اک
بات ہے اعجاز مسیحا مرے آگے
جز
نام نہیں صورت عالم مجھے منظور
جز
وہم نہیں ہستیٔ اشیا مرے آگے
ہوتا
ہے نہاں گرد میں صحرا مرے ہوتے
گھستا
ہے جبیں خاک پہ دریا مرے آگے
مت
پوچھ کہ کیا حال ہے میرا ترے پیچھے
تو
دیکھ کہ کیا رنگ ہے تیرا مرے آگے
سچ
کہتے ہو خودبین و خود آرا ہوں نہ کیوں ہوں
بیٹھا
ہے بت آئنہ سیما مرے آگے
پھر
دیکھیے انداز گل افشانیٔ گفتار
رکھ
دے کوئی پیمانۂ صہبا مرے آگے
نفرت
کا گماں گزرے ہے میں رشک سے گزرا
کیوں
کر کہوں لو نام نہ ان کا مرے آگے
ایماں
مجھے روکے ہے جو کھینچے ہے مجھے کفر
کعبہ
مرے پیچھے ہے کلیسا مرے آگے
عاشق
ہوں پہ معشوق فریبی ہے مرا کام
مجنوں
کو برا کہتی ہے لیلیٰ مرے آگے
خوش
ہوتے ہیں پر وصل میں یوں مر نہیں جاتے
آئی
شب ہجراں کی تمنا مرے آگے
ہے
موجزن اک قلزم خوں کاش یہی ہو
آتا
ہے ابھی دیکھیے کیا کیا مرے آگے
گو
ہاتھ کو جنبش نہیں آنکھوں میں تو دم ہے
رہنے
دو ابھی ساغر و مینا مرے آگے
ہم
پیشہ و ہم مشرب و ہم راز ہے میرا
غالبؔ
کو برا کیوں کہو اچھا مرے آگے
💂💂💂💂💂
बाज़ीचः-ए-अत्फ़ाल है दुनिया मेरे आगे
होता है शब-ओ-रोज़ तमाशा मेरे आगे
इक खेल है औरंगे-ए-सुलेमाँ मेरे नज़दीक
इक बात है एजाज़े मसीहा मेरे आगे
जुज़ नाम, नहीं सूरते आलम मुझे मंजूर
जुज़ वहम नहीं, हस्ति-ए-आशिया मेरे आगे
होता है निहाँ गर्द में सहरा, मेरे होते
घिसता है जबीं ख़ाक पे: दरिया मेरे आगे
मत पूछ के क्या हाल है मेरा तेरे पीछे
तू देख के: क्या रंग है तेरा मेरे आगे
सच कहते हो, खुदबीन-ओ-खुदआरा हूँ, न: क्यूँ हूँ ?
बैठा है बूते आईन: सीमा मेरे आगे
फिर देखिए अन्दाज़े गुलअफ्शानि-ए-गुफ़्तार
रखदे कोई पैमान:-ए-सहबा मेरे आगे
नफ़रत का गुमाँ गुज़रे है, मैं रश्क से गुज़रा
क्यूँकर कहूँ, लो नाम न: उनका मेरे आगे
ईमाँ मुझे रोक है, जो खेंचे है मुझे कुफ्र
कअब: मेरे पीछे है कलीसा मेरे आगे
आशिक़ हूँ, पे: माशूक फ़रेबी है मेरा काम
मजनूँ को बुरा कहती है लैला मेरे आगे
खुश होते हैं, पर वस्ल में यूँ मर नहीं जाते !
आई शबे हिजराँ की तमन्ना मेरे आगे
है मौजज़न इक कुल्जुमे खूँ, काश ! यही हो
आता है अभी देखिए क्या-क्या मेरे आगे
गो हाथ को जुंबिश नहीं, आखों में तो दम है
रहने दो अभी सगार-ओ-मीना मेरे आगे
हमपेश:-ओ-हम मशराब-ओ-हमराज़ है मेरा
'ग़ालिब' को बुरा क्यूँ कहो अच्छा मेरे आगे
-मिर्ज़ा असद-उल्लाह: खाँ 'ग़ालिब
💂💂💂💂
غنچۂ
ناشگفتہ کو دور سے مت دکھا کہ یوں
بوسہ
کو پوچھتا ہوں میں منہ سے مجھے بتا کہ یوں
پرسش
طرز دلبری کیجیے کیا کہ بن کہے
اس
کے ہر ایک اشارہ سے نکلے ہے یہ ادا کہ یوں
رات
کے وقت مے پیے ساتھ رقیب کو لیے
آئے
وہ یاں خدا کرے پر نہ کرے خدا کہ یوں
غیر
سے رات کیا بنی یہ جو کہا تو دیکھیے
سامنے
آن بیٹھنا اور یہ دیکھنا کہ یوں
بزم
میں اس کے روبرو کیوں نہ خموش بیٹھیے
اس
کی تو خامشی میں بھی ہے یہی مدعا کہ یوں
میں
نے کہا کہ بزم ناز چاہیے غیر سے تہی
سن
کے ستم ظریف نے مجھ کو اٹھا دیا کہ یوں
مجھ
سے کہا جو یار نے جاتے ہیں ہوش کس طرح
دیکھ
کے میری بے خودی چلنے لگی ہوا کہ یوں
کب
مجھے کوئے یار میں رہنے کی وضع یاد تھی
آئنہ
دار بن گئی حیرت نقش پا کہ یوں
گر
ترے دل میں ہو خیال وصل میں شوق کا زوال
موج
محیط آب میں مارے ہے دست و پا کہ یوں
جو
یہ کہے کہ ریختہ کیونکے ہو رشک فارسی
گفتۂ
غالبؔ ایک بار پڑھ کے اسے سنا کہ یوں
ماخذ
کتاب
Deewan-e-Ghalib Jadeed (Al-Maroof Ba Nuskha-e-Hameedia) (Pg. 255)
ग़ुंचा-ए-ना-शगुफ़्ता को दूर से मत दिखा कि यूँ
बोसे को पूछता हूँ मैं मुँह से मुझे बता कि यूँ
पुर्सिश-ए-तर्ज़-ए-दिलबरी कीजिए क्या कि बिन कहे
उस के हर एक इशारे से निकले है ये अदा कि यूँ
रात के वक़्त मय पिए साथ रक़ीब को लिए
आए वो याँ ख़ुदा करे पर न करे ख़ुदा कि यूँ
ग़ैर से रात क्या बनी ये जो कहा तो देखिए
सामने आन बैठना और ये देखना कि यूँ
बज़्म में उस के रू-ब-रू क्यूँ न ख़मोश बैठिए
उस की तो ख़ामुशी में भी है यही मुद्दआ कि यूँ
मैं ने कहा कि बज़्म-ए-नाज़ चाहिए ग़ैर से तही
सुन के सितम-ज़रीफ़ ने मुझ को उठा दिया कि यूँ
मुझ से कहा जो यार ने जाते हैं होश किस तरह
देख के मेरी बे-ख़ुदी चलने लगी हवा कि यूँ
कब मुझे कू-ए-यार में रहने की वज़्अ याद थी
आइना-दार बन गई हैरत-ए-नक़्श-ए-पा कि यूँ
गर तिरे दिल में हो ख़याल वस्ल में शौक़ का ज़वाल
मौज मुहीत-ए-आब में मारे है दस्त-ओ-पा कि यूँ
जो ये कहे कि रेख़्ता क्यूँके हो रश्क-ए-फ़ारसी
गुफ़्ता-ए-'ग़ालिब' एक बार पढ़ के उसे सुना कि यूँ
स्रोत :
पुस्तक : Deewan-e-Ghalib Jadeed (Al-Maroof Ba Nuskha-e-Hameedia) (पृष्ठ 255)
from afar do not display that unopened bud this way
when I ask you for a kiss, show me with your mouth, this way
about her heart-stealing ways, what to ask, as ere she says
her every gesture oozes charm and proclaims it is this way
she partakes wine eventide and keeps my rival beside
may Lord make her come to me, but O Lord! no, not this way!
how was your night with my foe?, when this I sought to know
she came and sat in front of me, then glared as if to say this way?
silent why should I not be? face to face in the company
even her silence implies her meaning that I stay this way
when I said her company, now from strangers should be free
with cruel wit, she bid me rise, showed me out saying this way
when my love asked this of me, show me how your senses flee?
seeing my stupor wafts of wind stirred to show it was this way
when in my beloved's lane, I ignorant of form remain
the bewilderment of footprints show me you should stay this way
if, in your heart, you have this fear- in union love may disappear-
waves in the ocean thrash their limbs to show it'll be this way
if asked how Urdu verse can be the envy of Persian poetry
read them Ghalib's odes just once, and point out to them this way
SOURCE :
Book: Deewan-e-Ghalib Jadeed (Al-Maroof Ba Nuskha-e-Hameedia) (Pg. 255)
No comments:
Post a Comment