ویراں ہے مے کدہ خم و ساغر اداس ہیں تم کیا گئے کہ روٹھ گئے دن بہار کے - Urdu and Hindi Shayari Blog

Header Ads Widget

Responsive Advertisement

Friday, December 15, 2023

ویراں ہے مے کدہ خم و ساغر اداس ہیں تم کیا گئے کہ روٹھ گئے دن بہار کے

 Faiz Ahmad Faiz shayari

ویراں ہے مے کدہ خم و ساغر اداس ہیں  تم کیا گئے کہ روٹھ گئے دن بہار کے
Veeran hai maqaida, khum-o-sagar udas hai.
Tum gaye toh rooth gaye din bahar ke

The wine house is desolate, the cupbearer and the wine-flask are melancholy,

What have you become that the days of spring are now sulking?

دونوں جہان تیری محبت میں ہار کے

وہ جا رہا ہے کوئی شب غم گزار کے

ویراں ہے مے کدہ خم و ساغر اداس ہیں

تم کیا گئے کہ روٹھ گئے دن بہار کے

اک فرصت گناہ ملی وہ بھی چار دن

دیکھے ہیں ہم نے حوصلے پروردگار کے

دنیا نے تیری یاد سے بیگانہ کر دیا

تجھ سے بھی دل فریب ہیں غم روزگار کے

بھولے سے مسکرا تو دیے تھے وہ آج فیضؔ

مت پوچھ ولولے دل ناکردہ کار کے


दोनों जहान तेरी मोहब्बत में हार के 

वो जा रहा है कोई शब-ए-ग़म गुज़ार के 

वीराँ है मय-कदा ख़ुम-ओ-साग़र उदास हैं 

तुम क्या गए कि रूठ गए दिन बहार के 

इक फ़ुर्सत-ए-गुनाह मिली वो भी चार दिन 

देखे हैं हम ने हौसले पर्वरदिगार के 
दुनिया ने तेरी याद से बेगाना कर दिया 

तुझ से भी दिल-फ़रेब हैं ग़म रोज़गार के 

भूले से मुस्कुरा तो दिए थे वो आज 'फ़ैज़
मत पूछ वलवले दिल-ए-ना-कर्दा-कार के 

In both worlds, defeated in your love,

Someone is departing, enduring a night of sorrow.

The wine house is desolate, the cupbearer and the wine-flask are melancholy,

What have you become that the days of spring are now sulking?

An opportunity for sin was granted, but only for four days,

We have seen that we are nurtured by the encouragement of the Almighty.

The world, indifferent, has estranged itself from your memory,

Even your heart is deceived by the sorrows of life.

Forgot to smile for a moment, and those blessings were granted today, Faiz,

Don't ask about the secret dealings of silent hearts.








No comments:

Post a Comment