نہیں حال دلی سنانے کے قابل
یہ قصہ ہے رونے رلانے کے قابل
اجاڑے لٹیروں نے وہ قصر اسکے
جو تھے دیکھنے اور دکھانے کے قابل
نہ گھر ہے نہ در ہے رہا اک ظفر ہے
فقط حال دہلی سنانے کے قابل
नहीं हाल दिल्ली
सुनाने के काबिल
ये क़िस्सा है रोने रुलाने के काबिल
उजड़े लुटेरों ने वह
क़स्र इसके
जो थे देख्ने और दखाने के काबिल
न घर है, न दर है रहा एक ज़फर है
फ़क़त हाल-इ-दिल्ली सुनाने के काबिल
Nahi Haal e Dehli Sunane ke Qabil
Ye Qissa hai rone rulane ke Qabil
Ujade luteron ne wo Qasr is ke
Jo the dekhne aur dikhane ke Qabil
Na Ghar hai na dar hai raha ik Zafar hai
Faqat haal e Dehli sunane ke Qabil
The tale of Dilli not worthy of being recounted
its account is worth crying and lamenting
Raiders destroyed its remarkable places
which were worthy of being seen and praised
Neither home nor door is left
Only Zafar left to tell the tale of Delhi
word meaning-
Qasr-place
lutera-Raider
Dar=Door
No comments:
Post a Comment