This couplet expresses the
uniqueness and distinctiveness of the lovers being referred to. The poet
wonders about their identity, where they come from, and where they reside. It
conveys the idea that true love is rare and precious, and those who experience
it are different from everyone else in the world. The couplet invites the
reader to contemplate and appreciate the mystery and beauty of love.
باغ
بہشت سے مجھے حکم سفر دیا تھا کیوں
کار جہاں دراز ہے اب مرا انتظار کر
बाग़-ए-बहिश्त से मुझे हुक्म-ए-सफ़र
दिया था क्यूँ
कार-ए-जहाँ दराज़ है अब मिरा इंतिज़ार कर
I was ordered to leave the garden of
paradise, why?
As the caravanserai of the world is vast, now I must wait.
The couplet expresses the idea of
leaving a place of paradise and entering the vast and uncertain world. The poet
wonders why they were forced to leave paradise and enter a world that is full
of challenges and difficulties. The second line of the couplet suggests that
the poet must now wait and be patient, as they navigate through this world in
search of meaning and purpose. The couplet invites the reader to reflect on the
fleeting nature of life, the inevitability of change, and the importance of
resilience and patience in the face of adversity.
No comments:
Post a Comment