چمن روئے ہنسے شبنم بیاباں پر نکھار آئے - Urdu and Hindi Shayari Blog

Header Ads Widget

Responsive Advertisement

Sunday, February 4, 2024

چمن روئے ہنسے شبنم بیاباں پر نکھار آئے

 


چمن روئے ہنسے شبنم بیاباں پر نکھار آئے
اِک ایسا بھی نیا موسم مرے پروردگار آئے
وہ سر کھولے ہماری لاش پر دیوانہ وار آئے
اسی کو موت کہتے ہیں تو یا رب باربار آئے
سرِ گورِ غریباں آؤ لیکن یہ گزارش ہے
وہاں منہ پھیر کر رونا جہاں میرا مزار آئے
بہا اے چشمِ تر ایسا بھی اک آنسو ندامت کا
جسے دامن پہ لینے رحمتِ پروردگار آئے
قفس کے ہولیے ہم تو مگر اے اہلِ گلشن تم
ہمیں بھی یاد کر لینا چمن میں جب بہار آئے
نہ جانے کیا سمجھ کر چپ ہوں اے صیاد میں ورنہ
وہ قیدی ہوں اگر چاہوں قفس میں بھی بہار آئے
قمرؔ دل کیا ہے میں تو ان کی خاطر جان بھی دے دوں
مری قسمت اگر ان کو نہ پھر بھی اعتبار آئے
Chaman roye hansay shabnam bayaaban par nikhaar aaye
Ek aisa bhi naya mausam mere Pardagar aaye

Woh sar khole hamari laash par deewana waar aaye
Isi ko maut kehte hain to ya Rab baar-baar aaye

Sar-e-gor-e-ghuribaan aao lekin yeh guzarish hai
Wahan moun pher kar rona jahan mera mazaar aaye

Baha ae chashm-e-tar aisa bhi ek aansu nadamat ka
Jise daaman pe lene rahmat-e-Pardagar aaye

Qafas ke hawale hum to magar ae ahl-e-gulshan tum
Humein bhi yaad kar lena chaman mein jab bahaar aaye

Na jaane kya samajh kar chup hoon ae sayyad mein warna
Woh qaidi hoon agar chahon qafas mein bhi bahaar aaye

Qamar, dil kya hai main to un ki khaatir jaan bhi de doon
Meri qismat agar un ko phir bhi aitbaar aaye

Rose Garden weeps, and laughter graces the dew in the wilderness,
A season like never before dawns through the efforts of my Sustainer.

He who unveils himself as insane over my lifeless body,
They call it death; O Lord, let it happen repeatedly.

Come to the head of the destitute, but this is a request:
Turn away after shedding tears there, when my grave appears.

Flow, O moist eyes, such a tear of remorse,
Which, when laid on the hem, brings the mercy of the Creator.

For the holes of the cage, we are but, O denizens of the garden,
Remember us also when the spring arrives in the garden.

I don't know why I remain silent, O hunter, otherwise,
I am a captive, even if I wish, let spring arrive in the cage.

Qamar, what is the heart, I am ready to give my life for them,
If my destiny even then inclines toward trust in them.










No comments:

Post a Comment